|
La suite bureautique OpenOffice.org est l'équivalente, libre et gratuite, de la suite bureautique commercialisée par Microsoft. Pour les pays en voie de développement, en particulier dans le monde de l'éducation où les budgets sont en général restreints, l'achat de licences pour les licences de logiciels propriétaires est une sérieuse contrainte financière. L'utilisation des mêmes logiciels propriétaires, copiés illégalement, en est une conséquence qui ne saurait en aucun cas être justifiable, surtout quand il existe la possibilité d'utiliser des outils similaires, de productivité égale et dont la licence est libre et l'utilisation gratuite.
Bien entendu, réaliser une migration d'un logiciel vers un autre n'est pas toujours chose aisée. Dans le cas de la migration de Microsoft Office vers OpenOffice.org, par exemple, s'il existe une abondante documentation disponible sur internet en de nombreuses langues, comme l'anglais (voir le site) et le français (voir la documentation en français), il n'en est pas du tout de même pour la documentation en vietnamien (voir le site vietnamien d'OpenOffice.org).
C'est dans ce contexte que le projet Centre Linux et logiciels libres pour le Vietnam, en se basant sur la communauté des utilisateurs de logiciels libres au Vietnam, a initié un petit projet de traduction en vietnamien de la documentation sur OpenOffice.org, pendant la fin de l'année 2005.
Vous trouverez sur cette page les liens vers les fichiers traduits et les fichiers sources, au format de fichier Open document texte (*.odt), éditable avec OpenOffice.org 2.0 Writer (ou avec tout logiciel compatible avec le format de fichier Open document), ou au format Pdf, pour lecture seule avec les visionneuses de fichiers pdf disponibles d'emblée avec les distributions Linux ou avec des lecteurs de fichiers Pdf sous Windows.
Les fichiers sources utilisés viennent du site de documentation d'OpenOffice.org et sont pour la plupart en anglais. Etant donné la sortie relativement récente de la version 2.0 d'OpenOffice.org (en octobre 2005), de nombreux fichiers sources étaient encore à l'état de pré-publication ou de brouillons (draft) et donc non finalisés. En particulier, les captures des images de fenêtre d'OpenOffice.org peuvent être encore hétérogènes et les fonctionnalités décrites dans la documentation peuvent différer de la réalité, en fonction des différentes versions d'OpenOffice.org. Vous devrez en tenir compte lors de l'utilisation des fichiers traduits qui sont mis à disposition ici.
Donc rien ne saurait être parfait. Si vous trouvez que la traduction mérite d'être corrigée, vous êtes libre de le faire et nous apprécierions fortement de pouvoir recevoir vos commentaires et votre contribution à la communauté des utilisateurs d'OpenOffice.org au Vietnam.
La license des documents est la même que celle des documents source et elle est indiquée dans chacun des fichiers traduits.
Vous avez le droit et vous êtes même encouragés à modifier les documents traduits et à les distribuer.
|
Phần mềm văn phòng OpenOffice.org là một phần mềm đa hệ điều hành, có thể chạy được dưới Linux, Windows và cả Mac OS. Nó có đầy đủ các chức năng để làm việc trong văn phòng, giống như phần mềm Office của hãng Microsoft, thâm chí còn tốt hơn về nhiều mặt : OpenOffice.org dùng một định dạng tệp mở, dạng XML, mang tên Open Document, được nhiều hãng tin học lớn công nhận, như IBM. OpenOffice.org còn có khả năng đọc được các tệp định dạng theo MS Office và có thể xuất khẩu các tài liệu sang định dạng PDF và Flash.
OpenOffice.org có thêm một ưu điểm lớn, là được phân phối theo giấy phép bản quyền LGPL và lại là miễn phí, trong khi MS Office là một phần mềm thương mại, phải mua bản quyền sử dụng với một giá rất cao, so với mức thu nhập bình thường của người Việt Nam.
Giấy phép LGLP xác định OpenOffice.org là một phần mềm tự do và mã nguồn mở. Như thế ta có thể hoàn toàn có quyền dùng OpenOffice.org, sao chép và phân phối lại OpenOffice.org một cách hoàn toàn hợp pháp !
Vậy việc sử dụng OpenOffice.org (OOo), thay mà phải dùng MS Office (MSO), se cho phép tiết kiệm một số tiền rất lớn nếu như phải mua các giấy phép sử dụng phần mềm MSO. Việc này đặc biệt quan trọng đối với các nước đang phát triển, đặc biệt trong ngành giáo dục.
Tuy nhiên, việc thói quen sử dụng các phần mềm thương mại đã chép lậu và bất hợp pháp là lý do tại sao đại đa số người ở Việt Nam có thói quen dùng phần mềm Word để soạn thảo văn bản, Excel để tính bảng và Powerpoint để làm các trình bày. Vì thế, việc chuyển đổi phần mềm, từ MSO sang OOo, không hề đơn giản và trước mắt còn phụ thuộc nhiều vào ý thức của từng cá nhân và tập thể, trong khi chờ đợi nhà nước Việt Nam dẫn dường.
Nhận thức được những khó khăn trên, cuối năm 2005, dự án C3LD đã hỗ trợ việc dịch sang tiếng Việt các tài liệu hướng dẫn sử dụng phần mềm OpenOffice.org, có rất nhiều bằng tiếng Anh và bằng tiếng Pháp, để giúp những người Việt Nam có mong muốn tự học sử dụng OpenOffice.org.
Các bạn có thể tải các tệp ở định dạng ODT (mở với OpenOffice.org 2.0 để sửa và nâng cấp) hoặc ở dạng PDF, để đọc trên màn hình và in, nếu bạn chưa cài OpenOffice.org 2.0. Các tài liệu được phân phối theo giấy phép bản quyền của tài liệu gốc (tiếng Anh hoặc tiếng Pháp) được lưu lại tại đây. Do phần mềm vãn phòng OpenOffice.org liên tục cải tiến, do một số tài liệu gốc chưa được hòan chỉnh 100% lúc tiến hành dịch và do thời gian có hạn, cho nên chúng tôi không thể nào tránh được những sai sót. Chúng tôi hoan nghênh các bạn đóng góp ý kiến và mong rằng các bạn sẽ góp sức để hoàn chỉnh thêm các tài liệu tiếng Việt này cho tốt hơn.
Mọi ý kiến có thể gửi cho ông Vũ Đỗ Quỳnh (email vu.do.quynh (@) auf.org).
Một số trang web hữu ích để tìm hiểu thêm :
|